This page is best viewed with Firefox. And a glass of wine.

mercredi, avril 04, 2007

Mon française est excellente


[Montée de lait]

Je suis outrée par cette nouvelle.


Le mémorial de Vimy: un lieu de mémoire, doublé d'une institution muséale canadienne en sol français.

Les responsables n'ont même pas été foutu de rédiger le texte des panneaux explicatifs dans un français un tant soit peu acceptable. Bravo pour cette représentation canadienne des plus brillantes.


À l'aube du 90e anniversaire de la bataille de la crête de Vimy (cérémonie au cours de laquelle sera également inauguré le célèbre monument nouvellement restauré), je déplore le manque flagrant de rigueur de la part du gouvernement du plusssse meilleur pays au monde.

La traduction est l'oeuvre de bénévoles, soit. Sûrement plein de bonne volonté. Cependant, la bonne volonté ne corrige pas les énormissimes fautes issues pour la plupart d'une traduction boiteuse ou d'un mauvais usage du français.

Toutes les institutions, gouvernementales ou non, font des phôtttes de temps à autres (moi aussi, je l'admets bien humblement). L'erreur est humaine. La négligence, par contre, l'est beaucoup moins.

Gageons que le ministère des anciens combattants est majoritairement peuplé d'anglophones qui ont du mal à placer côte à côte deux ou trois mots français correctement employés - et qui font du sens.

En tant que muséologue en devenir, ce genre de situation m'irrite. Nos lieux d'histoire et de culture, ici comme à l'étranger, devraient refléter ce que nous sommes à titre de peuple, canadien, québécois, peu importe. Lorsque je vois à quel point le français, élément clé de notre culture, est massacré, négligé et relégué aux oubliettes par certaines instances gouvernementales, je me dis qu'il ferait bon vivre dans un pays strictement francophone.

Merci, bonsoir.

[/Montée de lait]

Source de l'image: http://www.nordmag.fr/patrimoine/histoire_regionale/premiere_guerre/vimy_monument.jpg

13 commentaires:

Frank a dit...

hein stu malle écris sette frase? :D

Et non tu hallucine pas, Carbonneau s 'habille mal. Il sera jamais une carte de mode lui. Tu devrait revoir certaines de ses belles coupes de cheveux du temps ou il jouait. :D

Blogueuse Cornue a dit...

Au moins, à cette époque-là, il portait l'attirail du joueur. C'était beaucoup moins... laid! Hihi :-D

Cinoche78: a dit...

Je retrouve beaucoup cette attitude envers le français chez les gens du Canada anglais. Sans être malicieux, ils se disent fier de parler le français... mais ils le parlent et l'écrivent tout croche!

Anonyme a dit...

Hello ! juste un petit comm pour demander ce que l'expression "montée de la lait" signifiait en québéquois ? Etant un français expatrié en Belgique et habitué ( et grand amateur d'expressions françaises ) aux néologismes, je ne l'avais jamais entendu !!!

En as-tu d'autres des comme ça ?

Blogueuse Cornue a dit...

Cinoche78: Personne n'est parfait, moi la première. Lorsque je m'exprime en anglais, je sais que je fais des fautes, à l'écrit comme au parler, et je suis plus qu'heureuse lorsqu'une amie/collègue m'aide à m'améliorer. Mais quand il est question de documents officiels, je demande souvent à ma patronne (qui est anglophone) de me relire! Discuter entre amis en utilisant un vocabulaire approximatif, ce n'est pas la fin du monde... par contre, je trouve dommage que des institutions canadiennes, qui devraient bénéficier de personnel bilingue, n'arrivent pas toujours à représenter de façon correcte les deux langues officielles.

Lapinnoir: Faire une montée de lait veut dire être fortement irrité par quelquechose! D'ailleurs, tu me fais penser qu'il faudrait que je poste un billets sur nos expressions... ;-)

Merci à vous deux d'avoir laissé un commentaire! :-)

Unknown a dit...

Happy Easter.

Anonyme a dit...

Bonjour Emilie,

Je comprends ta montée de lait! Je suis traductrice. À Ottawa, en plus. Je vois des horreurs du genre tous les jours "Ne pas trépasser sur mon terrain, svp", ou "interdiction de se tenir debout"...

Mais je dois apporter une nuance. Le Canada forme parmi les meilleurs traducteurs anglais-français au monde. Seulement, il n'en forme qu'environ 300 par année dans les université, et la demande ici en voudrait environ 1000 par année. Nos lois sur le bilinguisme et nos mécanismes en place sont enviés. Le Québec, tout particulièrement, a un poids considérable sur la scène internationale lorsqu'il est question de communication dans les traités commerciaux, justement parce que nous avons vite compris l'importance de la langue pour conserver sa culture dans un contexte de mondialisation.

Ce dérapage, ce cas en particulier, est inexcusable, bien entendu. Mais je peux te garantir que les traducteurs qualifiés du Canada sont parmi les meilleurs. Le problème, c'est que certains ont du mal à comprendre dans quelle occasion il faut faire appel à des professionnels.

D'un autre côté, nous, on a de la difficulté à fournir à la demande. On multiplie les heures supplémentaires, et les clients nos traitent souvent comme si nous étions des machines... rien n'est parfait...

Jessica Mars a dit...

Ahhh je suis comme toi quand je m'exprime en anglais je fais des fautes pourtant chez nous l'anglais est la langue officielle et à l'ecole on fait tout en anglais sauf que moi je m'exprime mieux en français lol bon j'ai un peu honte mais bon c'est comme ça ! Et quand ça concerne des trucs officiels alors là il ne faut surtout pas faire d'erreurs!

Blogueuse Cornue a dit...

Rogue: Happy Easter.

Nd: 1000, c'est énorme! Je sais que le métier de traducteur exige beaucoup d'efforts et je te lève mon chapeau! Je fais un peu de traduction au travail, mais je ne crois pas que j'arriverais à traduire des documents extrêmement spécialisés.

Il faut dire aussi que dans ce cas-ci, la traduction a été faite par des bénévoles... Apparemment le Ministère n'aurait pas jugé bon de faire une petite vérification par la suite. C'est vraiment dommage...

La pingouine: C'est déjà bien de se débrouiller en anglais, je trouve :-) La connaissance des langues est très enrichissante...

Anonyme a dit...

C'est épouvantable!! Et dire qu'ils ont affiché quand même ce merdier!!!
J'ai envie de leur envoyer le logiciel ; Antidote (voir le site pour plus d'info : http://www.druide.com/antidote.html)

En passant, j'adore ton blogue!!

Belz a dit...

Excellent texte Émilie! T'as été plus vite sur la gachette que moi cette fois-ci! ;-)

Blogueuse Cornue a dit...

Le monde de mini: Merci!!

C'est vrai qu'en utilisant un bon logiciel de correction, les fautes flagrantes auraient pu être évitées!!

Louis: Je dois dire que sur le coup, la nouvelle m'a fait grincer des dents... C'est pour ça que j'ai été vite sur la gachette! ;-)

Anonyme a dit...

Bonjour belle inconnue, j'ai dévoré les mots depuis ma France à moi, celle que vous êtes venue trouver, embrasser et joliment colorer en cette fin de semaine aux couleurs de votre Belle Province. Merci pour vos mots, je suis arrivée sur votre blog par un hasard d'une navigation heureuse sur la toile à la recherche d'informations sur les commémorations.

Je suis heureuse de vous trouver, de l'autre bout du monde. Vous pouvez cependant, malgré votre "bouderie", apprécier votre pluri-linguisme (je vous le concède, ce terme n'est pas français). Répondez moi si vous le souhaitez, on reparlera de ces journées bourycat@voila.fr